¿Por qué hay tantas Biblias diferentes?

Why are there so many different Bibles?

¿Por qué hay tantas Biblias en las librerías y todas tienen tantas enseñanzas diferentes?

Estamos bendecidos este día por tener tantos recursos excelentes disponibles para que podamos conocer y comprender mejor la Palabra de Dios. Con el advenimiento de la imprenta, la traducción de la Biblia a la lengua común y otros desarrollos posteriores en la tecnología de la comunicación, la Biblia se ha hecho más disponible en los últimos 500 años que en cualquier otro momento anterior. Esto le da un nuevo significado a las palabras de Pablo a Timoteo, donde dice que «la Palabra de Dios no está encadenada» (2 Timoteo 2: 9).

 

Oportunidad para todos

Las Biblias están disponibles en cientos de idiomas y los traductores de la Biblia están trabajando febrilmente para traducir la palabra de Dios a cada idioma. El objetivo detrás de la traducción de las Biblias es que todos puedan tener la oportunidad de conocer a Dios a través de Su Hijo Jesucristo y tener vida eterna (Juan 17: 3) y meditar en la ley de Dios día y noche (Salmo 119: 97). Como nos atribuimos a la creencia de que la palabra de Dios es la máxima autoridad sobre todos los asuntos de los hombres, es importante que todas las personas tengan acceso a ella. Es bueno que haya muchas traducciones de la Biblia porque aumenta la oportunidad para que una persona la lea y cambie.

 

¿Por qué tenemos tantos?

Esta pregunta parece abordar la multitud de versiones disponibles en la estantería. ¿Por qué tenemos tantas? La respuesta simple es que el mercado de las Biblias es gratuito y existe una gran variedad de variaciones. La gente quiere comprar una copia que ofrezca una traducción palabra por palabra del Antiguo Testamento hebreo y del Nuevo Testamento griego. Otros prefieren una traducción que cubra el significado del texto sin ser literal, lo que permite representaciones más poéticas o modernas. Otros quieren una paráfrasis de lo que se dice, extendiendo los límites del significado de la Biblia en el mundo de la interpretación del traductor.

 

Muchas versiones están empalmadas por muchas versiones

Además de esto, existe una demanda de Biblias de estudio, donde las notas interlineales y las notas al pie ayudan al lector a comprender el texto y aplicarlo a la vida diaria. Así que no solo tenemos muchas versiones de Biblias, sino que esas versiones se unen a muchas versiones de Biblias de estudio. Las diversas traducciones de la Biblia no enseñan cosas diferentes, pero los comentaristas y las Biblias de estudio pueden contener diferentes mensajes en las notas al pie. Sí, podemos admitir que existe una dirección impulsada por el mercado que puede llevar a la creación de Biblias de estudio especializadas que aborden los intereses parroquiales estrechos (es decir, «La Biblia de estudio del patriota estadounidense»). Sin embargo, decimos que debemos seguir imprimiéndolas porque el encuentro de una persona con la Palabra de Dios, que es viva y eficaz, es una forma segura de producir frutos y de convertir el corazón de una persona a Cristo, al igual que el encuentro del eunuco etíope con los escritos de Isaías en Hechos 8: 26-40.

 

Con eso dicho, el nuevo creyente puede encontrar difícil encontrar una Biblia. Lo primero que un creyente quiere hacer una vez que da su vida a Cristo es buscar una Biblia, y la elección de una Biblia puede convertirse en desalentador o intimidante. Si eres una persona que no está segura de qué traducción leer, consulta con un pastor o un amigo cristiano de confianza. En última instancia, la Palabra de Dios no está encadenada.

 

¿Cómo te habla este pasaje de la Biblia? ¡Por favor comparte tus pensamientos abajo!

 

Leer también ¿Qué es la Bibla?

Compartir post